Без праци не бенде колораци. За последние десятилетия, прямо скажем, тексты в фильмах, хоть… - Песни странствующего подмастерья — ЖЖ Фразы из фильма монах и бес читать

Иногда жизнь неожиданно и больно бьет под дых, и вместо задуманных аж еще летом путешествий и приключений мир сужается до: выпить лекарства - пойти на работу (ибо больничные у нас не предусмотрены) - выполнить дома минимум необходимых дел, и…. спать, спать, спать.

Так вот, в какой-то миг ты понимаешь, что живешь-то, по сути, как обычный среднестатистический человек.
Вот только при этом тебе не все равно, что в одном из твоих любимых театров поданный королеве стакан воды решает вопросы истории…. А ты спишь, набитая таблетками.
А в другом - Принцессу Бургундскую на балу угощают костлявыми карасями в сметане… или писатель пытается понять, есть ли в зле эстетика и гармония… а ты спишь.
Или - театр сводит проблемы ГДРовского канцлера Вилли Брандта и сегодняшнего дня… а ты спишь.
Или - Анна Каренина,покидая невероятно обаятельного мужа, от большой любви бросается под поезд… А ты спишь.
Или - может ли человек называться «гадюкой», если он просто не такой, как все… А ты спишь…

Ты спишь, чтобы не плакать: пока ты спишь, мимо проносится стремительная жизнь - и реальная, и театральная.
Ой, всё. А то плакать начну, себя жалеючи…

Есть, правда, еще интернет, в котором можно найти и посмотреть фильмы или те же спектакли…

***
«Монах и бес» не то, что в планах просмотра был - у меня кинопланов вообще нет. Но - про сюжет фильма знала, картинки из него видела.
Еще бы: в главной роли Тимофей Трибунцев, актер уникальный и, благодаря работам в Сатириконе, любимый всей душой. Перетекая в театре из роли в роль, в финале постановки - кого бы не играл! - он доводит зрителя да максимально возможной степени восхищения…. Чем? А непонятно. Потому что то «практически ничего», что он делает на сцене, оказывается самым настоящим чудом.

«Монах и бес» - фильм притча Досталя и Арабова, в котором, кроме милого моему сердцу Трибунцева, играют Борис Камарзин, Роман Мадянов и совсем молодые Георгий Фетисов и Никита Тарасов.

Это история о том, что, по сути, в любом, самом чистом, почти святом человеке, в уголочке души сидит бес. Сидит, и только и ждет возможности вылезти, вырасти и своей чернотой всю чистоту замарать.
Но ведь и в каждом злом демоне есть светлое пятнышко - и вдруг, волей судеб, начнет оно расти… да и выбелит всю черноту.

Собственно говоря, быть чертом намного проще (и приятнее): коли совести нет, то есть и деньги, и возможности… Да и «фуа-гра», как ни крути, намного вкуснее сухой корки - невкусной, но питательной.

И все-таки - не монах Иван бесу поддался, а черт Легион в конце концов в нищий монастырь пришел - тот самый, где когда-то Иван в портомойне трудился… оригинальным способом монастырское белье проглаживая.

Впрочем, смотреть фильм можно, объединяя киношную философию со своей личной и приправляя ее философией общемировой.
А можно просто посмотреть хорошее кино - в первой его части от души посмеяться, во второй, возможно, всплакнув.

Что-то и в цитаты взять.не грех:

«- Еще каюсь... в отсутствии стяжательства, во всепрощении и мудрости.
- Чего?
- Мудрости! Состояние у меня такое специфическое... Испытывал, Владыка?
- Нет, Бог миловал!
- А у меня постоянно. Сижу, бывало, у окна, гляжу на близлежащую жизнь и чувствую - мудрею! - и поделать с собой ничего не могу! Мудрею, и всё тут!» (с)

За последние десятилетия, прямо скажем, тексты в фильмах, хоть сериал, хоть полный метр, не особо радовали. Хорошо, если за сценариста постарались уже Федор Михайлович Достоевский, Ильф & Петров или еще какой труженик пера, которому было неберазлично не только что говорят герои, но и как. Тогда фильм легко разойдется на цитаты, как "Собачье сердце". А нет под боком хорошего писателя, сценаристу приходится трудиться самому. Не всякий, конечно, занимается шлифовкой текста, особенно в сериалах, когда сценарий пишут на коленке перед съемкой.
"Монах и бес" интересен еще и работой над словом. И есть шанс, что приживутся афоризмами цитаты из фильма:

"Еще писатель Шекспир заметил: «Из ничего и выйдет ничего».
«Хочешь знать тайну беззакония? Не любите, да не любимы будете».
"Не вру, а подвираю."
"Мудрость, это такое состояние ума специфическое".
"Куманда готова, а он еще нет"
"В народе мрак, дичь и отупение."
"Во фрамбуазном состоянии и с сильным амбре"
"Если все взвесить и холодно рассудить во благовремении..."
"Дерзость не мерзость. А мерзость и простить можно."

И много поговорок, которые взяты сценаристом Юрием Арабовым и режиссером Николаем Досталем из житий святых. И, видимо, из других источников.

"Поп кобылу бранит, а она же его и хранит."
"Был уродец, а станет новгородец!"
"Вода студит, а человек блудит"
"Порты под дождь попали, сами себя постирали…"

Язык пушкинской эпохи (время в фильме обозначено) отличался от сегодняшнего обилием диалектов и языковых норм разных слоев общества. Что и показано в фильме. Это сейчас все друг друга понимают, поскольку великие уравнители языка радио и телевидение сотворили на всей территории России единый язык, в нашей Ярославской области даже окать перестали. А ведь бывало, что уроженец одной области не всегда понимал уроженца другой области, хоть и говорили они на русском языке. И словарь Даля - словарь, спомощью которого можно перевести с русского на русский.

В фильме мы видим людей из народа, у которых речь пересыпана поговорками, это главный герой и настоятель, который,судя по его речи, выбился из народа в чины,благодаря своей хватке, уму, организационным способностям.
Другой язык у писаря. Он явно попал в монастырь не сразу, получил образование, и, видимо, неплохое, поскольку знает латынь и французский:

"Столичная дама и в мужском монастыре... Нонсенс. Апория Зенона..."
"«Диалоги» Платона читали? Тени на стенах пещеры, видимый мир лишь отражение реальных сущностей, но не они сами. Компрене ву?"
Какие грехи он отмаливает в монастыре или просто искал обитель, устав по интеллигентской слабости бороться с жизненными обстоятельствами? В сценарии, на вопрос царя, кто таков, отвечает:"Литератор здешних мест. Самоучка. Нужду познал сызмальства."

Чистый русский вкупе с французским, на смеси двух языков говорит царь, сопровождающий его Бенкендорф и свита.

Наконец, стоящая особняком польская поговорка авторства юродивого Корейши, поставит закономерный вопрос, отчего польская? Не с прихода же поляков на Русь осталась на языке у народа?

Одной из версий может быть более близкий адрес: сборники фацеций, которые начиная с конца 17 века удовлетворяли читателей среднего сословия. Появление этих сборников показывало, что во вкусах русского читателя произошел переворот. Ему стали нужны не только серьезные исторические повествования, не только нравоучительные "жития святых", но занимательные рассказы и анекдоты, сценки, рисующие простые человеческие отношения, людей с их слабостями и пороками.

Фацециями (Facetiae) в западноевропейской литературе назывались коротенькие сатирические и бытовые новеллы. Возникновение такой новеллы следует искать еще в 12-13 веках, но особенно популярной она становится в эпоху Возрождения. Литературным примером можно считать "Декамерон" Бокаччо.Первые сборники были написаны на латыни. Занимательность фацеций привела к тому, что они появились и на других языках: итальянском, французском, немецком, а затем и польском. Издатель польских фацеций Ю.Кжижановский собрал 550 рассказов из 21 рукописи. Составитель отмечает их ярко выраженный сатирический характер и то, что рассказы были "крепко посоленные или наперченные" (słone czy pierpzne).
Фацеция часто заканчивалась рифмованным резюме, которое расходилось как афоризм или пословица. Часто это и была народная пословица, уже существовавшая в языке.
В конце 17 века фацеции были переведены на русский язык и долго распространялись самиздатом, списками. Известно порядка 30 списков.В русских списках обычно предпосылается вступление:

" Фрашки, сиречь издевки;
Факецы, или жарты польски,
Издевки смехотворны московски;
От пяти трактатов преложены,
На словенск с полска языка споряжены..."

Среди фацеций легко узнаются существующие до сих пор анекдоты:

"Тать красти влез в дом некоего пияницы, иже все, еже име, стяжание без остатку пропи, обаче пияны оный, услыша татя в дому ходяща и ищуща, что бы взяти, но ничего не обретающа, изыде к нему и рече:" Брате, не вем, часого зде в нощи ищещи:" аз уже и в день обрести ничего не могу".

Пуст весма иной дом бывает,
Кто все охотно в пиянстве пребывает."

Переводчик часто ради более ловкой рифмы оставлял польский вариант или сохранял в русском тексте польские слова. Выходили такие фразы:"Не потребует рады жена до здрады". (Не нужно совета женщине для плутни). Или:" Скоро будет межу свентых взенты, кто уразумеет женские выкренты".

Фацеция успешно в дальнейшем соединялась с русским лубком, и проникала в русскую литературу. М. В.Ломоносов, излагая фацецию в притче (без заглавия), начинает с вступления, где говорит о неприятностях (досаде), которые приносит женитьюа:

"Жениться хорошо, да много и досады.
Я слова не скажу про женские наряды:
Кто мил, на том всегда приятен и убор,
Хоть правда, что при том и кошелек неспор.
Всего несноснее противные советы,
Упрямыя слова и спорные ответы".

Некоторые Сумарокова и Крылова близки по сюжетам к фацециям. У Сумарокова басня "Об упрямой жене" перекликается с фацецией "О глаголющей, яко луг не покошен, но пострижен", но в басне спор о том, что подано на стол - гусь или утка. И вспомним еще сказку про "стрижено, нет брито".

Таким образом, совсем не удивляет то, что польская рифмованная поговорка затесалась в русский язык, да еще и в неточном переводе. Кто знает, как долго она была в ходу, пока не исчезла из языка, как многие цитаты из "бульварной литературы " 18 века.

Киномиссионеры Юрий Арабов и Николай Досталь исполнили мечту карамазовского черта. Тот грезил о воплощении, окончательном вочеловечивании, пусть и в семипудовую купчиху, и желал всему поверить, во что она верит. Создатели «Монаха и беса», единственного российского фильма, вошедшего в конкурсную программу 38-го ММКФ, поведали публике сказ о том, как бесу человеком быть.

Зачин фильма отсылает к русскому фольклору и лубку. Просто, доступно, с юморком да с присказками глаголят зрителю анекдоты из быта монастыря века XIX. Попросил здесь приюта калика перехожий Иван (Тимофей Трибунцев), не отказал ему в прибежище настоятель (Борис Каморзин), не ведая, что хромота пришлого заики мефистофельская. Мелкий бес, имя которому Легион (Георгий Фетисов), завладел телесной оболочкой Ивана и начал его руками творить чудеса. Чудо в фильме становится показателем святости: Иван вылавливает из реки гигантскую «чудо-юдо рыбу-кит», враз очищает загнивающий колодец и избавляет лес от сухостоя. Заподозрили Ивана в связи с нечистой силой и отправили портки стирать и, видать, самому от скверны очищаться. Пословица за поговоркой, шутка за прибауткой, гоголевщинка за салтыков-щедринщинкой, и публика разных верований втягивается в повествование – сопротивляться диалогам Арабова трудно. Пусть и упрощает, обедняет их подачу и восприятие нарочитый взгляд оператора (Леван Капанадзе) и марионеточная игра актеров, - слово автора остается несокрушимым. До поры.

Сценарии Арабова автоматически выводят фильмы по ним в категорию событийных, но лишь в случае тандема кинодраматурга с Александром Сокуровым можно говорить об адекватном киноэквиваленте авторского слова. Междустрочье и оттеночность реплик, отсутствие функциональных фраз и ремарок, - все это требует бережного распаковывания текста режиссером. «Монах и бес» затевался еще в 2012, но после просмотра создается впечатление, что режиссеру сериала «Раскол», не хватило тщательности и меры в поиске визуального решения фильма. То ли времени не хватило, то ли средств, думаешь, глядя на кадры, снятые в духе примитивистов, и спецэффекты, лишенные, по нынешним временам, эффектности. И, перекрестившись, продолжает казаться, что весомые затраты ушли на путешествия съемочной группы по святым местам, будь то поиск монастыря для съемок или путешествие в Иорданию (Петру в кадре выдают за Иерусалим). В фильме по сценарию, писанному с натуры, и натура должна бы соответствовать, а потому киноиллюстрация талантливого сценария, вызывает желание сменить художника. Тексты Арабова требуют верности их духу и букве, «Монах и бес» - тот случай, когда создатели согрешили против духа. Говоря словами писаря из фильма: «Если все взвесить и холодно рассудить во благовремении, то не стоило бы». Никак бес попутал. Однако сам факт того, что сценарий дошел до зрителя – благо. Фильм, если не к просмотру, то к прослушиванию обязателен.

Двухчастность, заданная названием воплощается и в структуре фильма, душевная первая часть которого напоминает театральные скетчи, в которых играют ряженые, Но юмор рассасывается, бес в мире людей, теряет свое искусство, превращаясь в человека, а повествование перестраивается в душеспасительную притчу. Драматургически две части не стыкуются, вся надежда на духовные скрепы. Здесь во всей очевидности проявляется значение слово «бес», его происхождение от слова «беда». Беда же, по Арабову, кроется не в том, что «без правды нет и царствования» (искаженная польская пословица, звучащая в фильме, «Без праци не бенде колораци» могла бы стать его девизом), и не в том, что жители Содома «мертвы, но дело их живет» и даже не в невольно разгаданной человечеством тайне беззакония - «не любите и нелюбимы будете». Все то «народное, сермяжное, посконное, домотканое и кондовое», над чем в начале фильма смеялась публика, те перлы, которые после фильма пойдут в народ (хотя и родом из народа) маскируют за красным словцом дичь и мрак беспросветные. Разжеванная мораль на манер Пожарских котлет из протертого куриного мяса, рецепт которых вкусно рассказывается в первой части фильма, проигрывает его «простонародности» и просторечью. Тут у беса выясняют национальность, и оказывается, что он «почти, но не совсем» из евреев; когда он хворает, к нему вызывают ребе, но тот отказывает в помощи, ссылаясь на шаббат; тут цирюльник-араб за золотой готов пропустить намаз, и только крещеный в христианской вере подручный околоточного казак, лихо хлещет нагайкой по спинам бродяг в воскресный день. Здесь показывают, как выбивают дух из тела, пытаясь вбить духовность в головы и сердца. Не спасает авторов фильма даже Пушкин, упомянутый и возникающий в фильме в виде книги на прикроватном столике – «Мне скучно, бес».

Наверное, многих не оставила равнодушными достаточно недавняя работа Николая #Досталя "Монах и бес". Фильм приятно удивил меня во многих отношениях. Думаю, мало найдётся таких, кто не обратил бы внимание на обилие в нём оригинальных поговорок и удачных афористичных высказываний,которым просто суждено стать крылатыми. Некоторые их них,я уверена,уже вовсю гуляют по просторам России, да и не только,ведь где нас, русских, только нет..

Здесь нужно отдать должное сценаристу Юрию #Арабову , который, согласно его пояснениям, консультировался при написании сего "либретто" с представителями российского духовенства - они и подарили ему многие из нижеследующих ярких поговорок. И взяты они не откуда-нибудь, а из священных писаний, а конкретно житий некоторых святых! Да и сама идея фильма появилась после прочтения Николаем Досталем книги о монахах Нило-Сорской пустыни ХІХ века. Остальные колоритные #высказывания персонажей являются удачным плодом фантазии сценариста и,возможно,других создателей фильма. По сути, значительная часть этих выражений эксклюзивны, поскольку были созданы специально для данного киношедевра и никогда не употреблялись раньше - можно только представить, какая кропотливая была проделана для этого работа...

Ниже привожу созданную мной коллекцию словесных перлов из этого уникальнейшего фильма,который советую обязательно посмотреть тем,кто его ещё не видел. Дарю её всем, кто так же, как и я, неравнодушен к изыскам нашего великого и могучего! Некоторые из них снабдила,на всякий случай,своими пояснениями.

. Не та каденция. (Не тот случай).

. Не всё свято,что в книгу вмято. (Не стоит бездумно доверять любому печатному слову).

. Дерзость не мерзость. А мерзость и простить можно.

. Ждали,да все жданики съели...

Когда нечего сказать не стыдно и промолчать

. Был уродец, а станет новгородец!

. Концерт прошёл,а дирижёр не пришёл.

. Бог строит церковь, а черт пристраивает часовню.

. Мыло не мило,коли лицо загнило...

. Дед бабу любил и ее же доил.

. С работою дружим, а без работы не тужим…

. Мил гость, что душа, избывают его, как ежа...

. Мыло черно,да моет бело.

. Кипяточек врозь, а теплецо западлецо.

. Вода студит,а человек блудит.

. Лес как интерес,нет леса нет интереса.

. Поп кобылу бранит, а она же его и хранит.

. Кто добр, тому бобр. А кто не добр, от того и выдра бежит.

. Верста - не киста, на живот не давит.

. По небу лететь, не человеком вертеть…

. Помереть и родить - нельзя погодить.

. Я из Торжка от мил дружка. Шел на юг, а пришел на север.(Отмазка от вопроса кто ты и откуда).

. Хоть не воровал, а тюрьму узнал…

. Мудрость- состояние ума такое, специфическое...

. Во фрамбуазном состоянии и с сильным амбре (В расстроенных чувствах и с ощутимым запахом перегара).

. Дворянство по-французски ни бельмеса. Фурье не читают. А в народе мрак, дичь и отупение.

. Еще писатель Шекспир заметил: «Из ничего и выйдет ничего».

. - А что они Христом торгуют? - А чем еще им торговать? (Про торговлю подделками под святыни на рынках в Иерусалиме).

. Все боги похожи друг на друга, только Ваш ни на кого не похож. (Слова беса об Иисусе Христе).

. Мы камням не поклоняемся. У нас иных дел по горло. (По поводу поклонения христианским святыням — гробу Господнему, камню помазания и т.п.)

. Подвижник без беса - это всего лишь подвижник. Но подвижник с бесом - это уже юродивый!

. Пойдешь в глубину трансфизических магм. (Угодишь в ад).

. Не пью только на небеси, а у нас на Руси - кому только не поднеси.

. Мертвец сказал: «Хороша!» и заснул не дыша.(Про водочку небось...))

. Чарка вина не убавит ума.

. Молитва ждёт, горячее - нет.

. Куманда - ерунда. Но служение - вне разумения. - КОМАНДА, КУМАНДА ы, ж. Нем. Начальствование над какой-л. воинской частью; командование, власть. ♦ Быть, находиться и т. п. под чьей-л. командой, под командой кого-л - (из академического словаря.)

. Расступились, как воды Чермного моря перед пророком Моисеем. (Угодливо расступились перед важным лицом).

. Хочешь знать тайну беззакония? Не любите и нелюбимы будете!

. Сныть, да крапива, да немного пива! (Про диету во время поста).

. Не печалуйся, брат! Ты что, не видишь, что здесь одна чудь и меря? (Не обращай внимание на реакцию людей,которые ниже тебя по развитию, либо представителей другой культуры,не понимающим твою....).

. Не вру,а подвираю (Бесовской приём смешивать правду с обманом,чтобы ввести в заблуждение)

. Верую, ибо абсурдно. (Приписывается Тертуллиану).

. Конечно, не «Савой», не «Славянский базар», но жить можно.

. Все идет отлично. Перед стремительным взлетом часто следует небольшое падение.

. Милостивый государь! Извольте разъяснить свою инвективу! (Извольте объяснить свой выпад).

. Удалите с глаз,не удаляя. (Избавьтесь от неугодного человека, сослав его куда подальше).

. Как Иона забрался во чревo кита, так сюда придут лосось и кета... (Буквально для рыбаков).

. Благочестие - это предрассудок. Руссо читал?

. Честь не есть… Сытым не будешь.

. Ноэль вполне заурядная. (В этом нет ничего особенного).

. Почти как в Зимнем дворце. Только клопов больше.

. У тебя что, гангрена гипоталамуса?

. Без праци не бенде колораци… (Без правды нет и царствования).

. Больше кузнечика и меньше воловья носка. (Праведник о размере своих грехов).

. И вот тебе первое послушание: молчи хотя бы изредка! Со старшим по чину.

. Кого только в монастырях держат! Весело, как в желтом доме!

. Все переполнено грешниками, как церковь в воскресный день.

. Ты уду свою подбери. А то шалаболы болтаются, тебя бабы пугаются.

Также не могла удержаться,чтобы не привести некоторые примечательные диалоги (оформление их сохранено в точности как в тексте к сценария к данному фильму....) :

Иван Семенович. А с-сатана, п-прости Господи, он к-как?..

Легион. В каком смысле?

Иван Семенович. Ну... к-как человек?..

Легион (после паузы). Очень эффективный руководитель.

Иван Семенович . А ведь ты его не л-любишь, Легион.

Легион. А я и не скрываю. Я его ненавижу. У нас так принято. Сильно надоел. Но заменить пока некем.

Иван Семенович. А с-самому встать на его м-место, не думал?

Легион. Опыта мало. Да у него такая охрана, не подберешься.

Иван Семенович. Как у г-государя?

Легион. Государю вашему до него далеко.

Иван Семенович. С-странное это м-место… Пекло. Все д-друг друга ненавидят, а в-вместе живут… Почему?

Легион. У вас в миру еще хуже.

Иван Семёнович (обиженно). А ч-что они Христом т-торгуют?

Легион. Это мне и нравится. А чем еще им торговать, Ваня? Песком или смоквами?

Иван Семенович. А интересно знать, куда попадает умерший черт?

Легион. В р-рай.

Иван Семенович. В вечное блаженство? За что так?

Легион. Это д-для вас б-блаженство… а для н-нас… ужас страшный

Иван Семенович. Не всё. Еще каюсь в доброте неизреченной. В отсутствии стяжательства. В самопожертвовании, во всепрощении и мудрости.

Настоятель. Чего?

Иван Семенович (объясняя). Мудрость. Состояние ума такое. Специ¬фи¬ч嬬-
с¬кое. Испытывал, владыка?

Настоятель. Нет. Бог миловал.

Иван Семенович. А у меня постоянно. Сижу, бывало, у окна, смотрю на близлежащую жизнь и чувствую: мудрею. И поделать с собой ничего не могу. Мудрею, и всё тут!

Настоятель. Порок тяжкий.

Иван Семенович. И я об этом. Отпустишь грехи, владыка?

Настоятель. Ты погоди… Не торопи меня. (Он наморщил лоб, о чем-то тяжело думая. Подумав, сказал твердо.) Грехи отпустить не могу.

Иван Семенович (сокрушенно). Хоть не воровал, а тюрьму узнал…

Настоятель (уходя от ответа). Просто ты должен сам у меня отпускать, а не я у тебя.)

Николай Павлович. Ну и дороги! Почто меня Бог наказал такими дорогами? Кто ответит? Александристофорович, душа моя… Родовое ли это проклятие России или будет вспоможение Всевышнего и заживем мы когда-нибудь, как люди?..

Настоятель. Если рассудить во благовремении и нечеловеческим разумением, то дороги нам совсем не нужны… и даже определенно вредны.

Николай Павлович. Ну да, ну да… Если рассуждать по-твоему, то ни рессоры не нужны, ни дороги… А почему?

Настоятель. Потому. Что коли дороги будут, то по ним неприятель проедет. И в самое сердце России попадет.

Николай Павлович (чтобы разрядить обстановку, на русском). Хорошо тебе здесь спать?

Александр Христофорович . Может быть, и хорошо. Только я еще не пробовал. А как вам, ваше величество?

Николай Павлович. Почти как в Зимнем дворце. Только клопов больше. Лютые они здесь… Злые.

Александр Христофорович. А я думал, что клопы при монастырях должны быть постниками))

Николай Павлович. А зачем на колени упал? Думаешь, мне легко так с тобой говорить?

Настоятель. Не думаю. Я вообще никогда не думаю.

Николай Павлович. Тогда чем ты отличаешься от моих министров?

Настоятель. Тем, что живу в медвежьем углу…