Как учить несколько иностранных языков одновременно. Возможно ли эффективно изучать два иностранных языка одновременно? Изучение одного языка с помощью другого - вот идеальное решение

В общемировом масштабе умение говорить одновременно на нескольких языках — скорее правило, нежели исключение. В самой России проживает немало народностей, представители которых наряду с собственным языком свободно владеют русским. В Швейцарии сразу четыре государственных языка — немецкий, французский, итальянский и даже малоизвестный ретороманский. В Индии с ее многими сотнями диалектов основными государственными языками считаются хинди и английский. Примеров можно приводить еще великое множество.

Все они говорят в пользу того, что свободно говорить одновременно на нескольких языках вполне возможно. В России, несомненно, самым популярным иностранным языком является английский, однако его знанием уже не удивишь привередливого работодателя. За рубежом знание английского и вовсе считается нормой, которая не сулит ни малейших конкурентных преимуществ.

В итоге ситуация, когда одновременно приходится совершенствовать навыки общения сразу на нескольких языках, становится все более распространенной. В частности, такая задача возникает при переезде в другую страну: например, приходится подучивать английский и учиться говорить на государственном языке страны пребывания. Распылять усилия всегда гораздо сложнее, особенно в случае изучения языка, но сегодня это зачастую насущная необходимость.

Математический подход

Первым делом нужно четко распределить время для занятий каждым из двух языков (одновременное изучение большего количества языков — все же удел полиглотов). Оптимальный вариант для уроков: 2 раза в неделю по 1,5 астрономических часа для одного языка и столько же для второго. Итого только 6 часов в неделю нужно выделять для занятий с преподавателем, а на самостоятельную работу желательно отводить еще в два раза больше времени. Другими словами, для достижения минимально приемлемых результатов приготовьтесь положить около 20 часов своего времени в неделю на алтарь науки. Это как будто вы устроились еще на одну работу на полставки — тяжело, но другого способа нет.

Наряду со строгим тайм-менеджментом нужно столь же ответственно отнестись к формированию ядра базовых грамматических конструкций в каждом из языков. Например, в английском языке это в первую очередь временные формы, в польском — спряжения глаголов и склонения существительных, прилагательных, местоимений. Знание основ важно довести до автоматизма, чтобы впоследствии уже только постепенно расширять и углублять свои знания.

Заранее составьте список наиболее актуальных и часто встречающихся жизненных ситуаций, для каждой из которых начните учить самую популярную лексику. Пусть это будет всего 10 слов в день для каждого из языков, но они должны быть выучены на зубок.

Разделяй и властвуй

При изучении одновременно нескольких языков очень важно избежать путаницы, особенно на начальном этапе. По этой причине учеба не должна носить половинчатый характер: что-то знаю, что-то не помню, что-то до конца не понял. В противном случае вместо знаний очень быстро получите кашу из слов и правил для разных языков. Развитие ситуации в соответствии с таким негативным сценарием тем более вероятно, если изучать схожие между собой языки. Например, польский и украинский или португальский и испанский. Как это ни парадоксально, но одновременно проще изучать языки совершенно разных групп.

На начальном этапе также желательно в один и тот же день не заниматься разными языками. Разделите неделю: например, понедельник, среда, пятница — «испанские» дни, а вторник, четверг и суббота — «английские». В воскресенье попробуйте сделать микс — смешивать занятия разными языками нужно учиться постепенно.

Если позволяют время и средства, достигнув среднего уровня знаний языка, можно начинать регулярно погружаться в среду и при этом практиковать смешение занятий. Например, во время недельной поездки в Испанию максимально практиковать испанский и одновременно учить английский. Через некоторое время имеет смысл изменить контекст: поехать на какое-то время в Британию, активно пользоваться английским, но не забрасывать изучение испанского. Таким образом, постепенно научитесь легко переключаться с одного языка на другой.

Этот пост написан одним из кандидатов на авторство в Лайфхакере Дмитрием Кащеевым . Только от того, насколько вам понравится материал, зависит, будет ли он писать в наш блог. Выразить свою благодарность можно, нажав одну или несколько кнопок социального шаринга или написав свои мысли в комментариях.

Общепризнанная точка зрения гласит, что изучение двух иностранных языков неминуемо ведет к путанице и возникновению «каши» в голове, однако по своему собственному опыту и опыту множества профессиональных филологов можно с уверенностью сказать, что это не так.

Для того, чтобы эффективно учить сразу два иностранных языка, необходимо соблюдение следующих условий:

1. Хотя бы один из изучаемых языков должен быть не ниже среднего уровня владения. Можно учить оба языка с нуля, но в таком случае задача усложняется, и способ теряет свою эффективность. Лучше сначала выучить один язык до среднего уровня, а затем уже переходить к следующему пункту.

2. Пользоваться справочными материалами для перевода с языка №1 на язык №2 или же просто толковыми словарями без перевода с расширенным пояснением. Здесь замечательно подойдут любые учебные и методические материалы, книги, подкасты и так далее.

3. Разделите все время изучения на быстрые и медленные фазы. Во время быстрой фазы старайтесь свести к минимуму использование родного языка. Погружайтесь с головой в изучаемый язык. Если вы учите связку «Английский-китайский» – забудьте напрочь о русскоязычном сегменте интернета. Читайте англоязычные ресурсы, штудируйте методы изучения китайского языка, предлагаемые англоязычными авторами. Вы очень быстро заметите, как английский язык мало-помалу станет для вас более родным языком, нежели раньше. Многие фразы, устойчивые выражения вы сможете запомнить спокойно, без всякого «зазубривания», просто раз за разом встречая их в тексте. Во время медленной фазы – продолжайте изучение по описанной выше схеме, просто делайте это не столь интенсивно. В противном случае может возникнуть ситуация, когда сам процесс изучения языка станет вам противен, а это неминуемо приведет к потере мотивации и развитию депрессии. Ведь мы легко и просто делаем лишь то, что приносит нам радость и удовольствие.

4. Забудьте про стереотип о том, что лучше всего изучать одновременно языки одной группы, например германской или романской. Самое главное – изучать те языки, которые интересны. Лишь в этом случае возможно сохранить «запал», чтобы достичь приемлемого уровня.

5. Уделяйте изучению иностранных языков от получаса (во время медленной фазы) до 3-4 часов в день (быстрая фаза). Данное условие должно выполняться как в будние дни, так и в выходные.

Нужно отметить, что движение будет происходить скачкообразно. Это нормально. Цель быстрой фазы – быстрый набор лексики, расширение словарного запаса. В то время как медленная фаза служит для того, чтобы закрепить усвоенный материал и приготовиться к очередному «прыжку».

Данный метод позволяет не только учить сразу два языка, но и постоянно держать их в голове, не давая возможности забыть ни один.

А какими хитростями пользуетесь вы для того чтобы выучить сразу два языка?

Можно ли учить два иностранных языка одновременно?

Учить несколько иностранных языков одновременно просто – если вы делаете это правильно. Но не надо сразу кидаться и покупать стопку самоучителей по разным языкам.

Главное в изучении иностранных языков – это постоянство. То есть, вы должны говорить и слушать каждый день, пусть по немного. Сначала вы сначала просто повторяете звуки в контекста. Например, если вы изучаете французский, то начинайте с фразы “Ça va?” и получайте ответ “Ça va bien.”
И не надо заучивать. Если вы повторите фразу достаточное количество раз, то вы ее запомните. Просто делайте это каждый день. Если вы будете брать всего лишь три новых фразы в день – и повторять, повторять их, то через неделю или через месяц вы будете поражены своими успехами.

То же самое и с аудированием. Не пытайтесь сразу понять смысл. Просто слушайте снова и снова, пусть звуки, ритм и интонация запоминаются. Ищите записи, в которых есть перевод на ваш родной язык: это поможет вам разобраться со смыслом. Самый простой (и, возможно, лучший) вариант такого двойного аудио – это DVD с фильмами. Обычно на DVD есть звуковые дорожки на разных языках.

Через какое-то время вы начнете использовать правильные слова и фразы для выражения ваших идей, хотя вы и не пытались учить их сознательное. Вот что значит постоянно слушать иностранную речь. Со временем и с многими повторениями язык войдет в интутивную часть сознания, так что он будет казаться легким и понятным.

А вы же еще и не ПЫТАЛИСЬ УЧИТЬСЯ. Вы просто постоянно слушали и повторяли – и вот вам новый иностранный язык!
Это был первый иностранный язык. Когда вы хорошо понимаете фразы, ритмику, звучание первого языка, вы можете переходить к второму языку.

Не забрасывая первый язык, занимайтесь вторым по тому же принципу.

Но первый язык должен хорошо «улечься» до того, как вы начнете второй. Возможно, вам потребуются несколько недель, несколько месяцев – или даже больше. Это зависит от того, насколько часто и долго вы занимаетесь.

Это не значит, что вы должны в совершенстве овладеть первым языком. Как только вы начнете чувствовать себя в первом языке уверенно, как только основные диалоги кажутся простыми и всплывают автоматически – вы готовы к второму языку.

Перевод с mylanguages.com Натальи Гаврилястой.

1. Можно выучить иностранный язык быстро, используя некоторые тайные приемы.

К сожалению, нет. Язык – это гораздо больше, чем просто грамматика, синтаксис и словарь. Язык - это и фразы, и выражения, пословицы и прочее. Невозможно выучить язык быстро, если у вас не будет всего этого в голове. Хотя можно сказать, что некоторые методы изучения языка оказываются эффективнее, чем другие. Но то, что мы говорим «эффективно» не означает объективно лучше. Хотя иногда метод становится настолько субъективно лучшим для всех, что его смело можно считать эффективным

2. Не нужно учить другие иностранные языки, кроме английского, потому что все говорят по-английски.

По оценкам, около 1 млрд. людей в мире знают хотя бы немного английский. Но в мире-то населения как минимум в шесть раз больше! Если вы были в Китае или в других подобных странах, то вы должны знать, насколько легко можно найти там того, кто знает английский язык.

3. Нужно учить язык до тех пор, пока не овладеешь им в значительной степени, и только затем переходить к его применению.

Приходилось мне слышать подобные забавные истории о мастерском овладении языком. Ну а если серьезно: зачем вам это нужно? Как только вы научились говорить на иностранном языке - этого достаточно. Учите язык, пока вы не будете уметь говорить о погоде и спросить, где туалет, и тут же переходите к его активному употреблению. В процессе общения вы будете овладевать языком все больше и больше, даже если вы не занимаетесь им активно, а просто пользуетесь им как средством общения.

4. Все языки в мире одинаково сложны.

Каверзный вопрос. Прежде всего, кажется очевидным тот факт, что некоторые языки более похожи между собой (английский и французский), чем другие (немецкий и тайский), поэтому некоторые языки нам учить относительно легче, если эти языки родственны нашему языку. Но давайте не будем об этом думать. Давайте посмотрим на это с точки зрения инопланетянина. Представьте ситуацию: куча клонированных марсиан прибыла на Землю, и каждый из них выбрал один язык и начал изучать его. На этом бы они и закончили свое изучение «земных» языков. Теперь, это кажется слишком контринтуитивным для меня. Давайте рассмотрим следующие две крайности: индонезийский язык риау и русский язык. В русском языке есть склонения существительных, спряжения глаголов, род существительных и числительные, времена глаголов и так далее. В риау нет инфлексий или тонов, почти нет указателей времени, нет родов существительных и числительных. Теперь как вы считаете, какой из этих языков марсианину выучить легче?

5. Не учите японский или китайский, потому как это необычайно трудные языки.

Когда мы разобрались с той мыслью, что «все языки одинаково трудны», утверждение такое все же иногда остается. В китайском и японском языках системы письма состоят из иероглифов, которые требуют от вас запоминания, чтобы научиться писать слова. Но это на самом деле не так уж и трудно. Дело в том, что вы не обязаны учить их все, чтобы уметь общаться. Ни в китайском, ни в японском нет рода существительных. В этих языках строгое спряжение глаголов. Разговорный китайский (мандарин) довольно легок по сравнению с некоторыми другими языками (тоны не такие уж и сложные). Например, чтобы сказать: «Я пойду завтра в школу» на китайском, вы просто должны употребить следующие слова: «Я, завтра, пойти, место учиться». Что может быть проще?

Что же касается письменности, то, например, даже в английском языке нет строгих правил написания слов, поэтому их приходиться заучивать. Вспоминается пример со словом “Ghoti”, которое произносится как “fish”.

6. Если вы не выучите иностранный язык в юности, то вы не сможете свободно овладеть им в последствии.

Такое утверждение основано на Гипотезе критического периода, которая позволяет предположить, что нельзя выучить иностранный язык после того, как закончился период полового созревания. К сожалению, в этом есть доля правды. С возрастом выучить язык становится труднее. Но это нельзя сказать однозначно. Насколько мне известно, идея эта не имеет достаточного количества фактов. Наоборот, я встречал многих, кто сумел достичь уровня носителя языка во взрослом возрасте. Поэтому я не могу принять это утверждение за отсутствием достаточных доказательств и в виду существования обратных фактов. Добиться беглости в языке не так-то легко. Нельзя добиться беглости не прикладывая значительных усилий.

7. Нельзя учить два языка одновременно. Если вы будете учить два языка одновременно, то вы в конечном итоге запутаетесь, и у вас ничего не получится.

Я определенно с этим не согласен. Кто сказал, что вы не можете выучить много языков? Я так делаю. Я знаю людей, которые поступают также. Действительно, почему вы не можете, скажем, заниматься математикой и физикой в одно и то же время? Можете? А почему бы не заняться изучением разных языков? Думаю, что это будет еще полезнее для Вас: вы сможете чередовать языки через день и таким образом не будете уставать.

Многих интересует, можно ли изучать два языка одновременно, как уделять равное количество времени двум языкам и как избежать путаницы?

Сегодня мы попытаемся разобраться с тем, как изучать языки, как раскладывать по полочкам поступающие знания и вообще, стоит ли всем этим заниматься.

Как известно, полиглоты - люди востребованные. Работа для человека, знающего несколько языков, всегда найдется. Другое дело, как освоить сразу несколько языков. Самый распространенный вариант - освежить знания первого иностранного языка, который вы изучали в школе, добавив к нему второй язык. Это может быть + , английский + , английский + , английский + иврит, английский + . Лучше, если это будут языки разных групп, которые не будут смешиваться при параллельном изучении. Однако все индивидуально, ведь каждый из нас воспринимает иностранные языки по-разному.

Многие бояться браться за два языка, объясняя все тем, что ни один из них не усвоится. Это не так, ведь в вузах так не происходит, когда студент поступает на специальность, позволяющую ему освоить два языка. Другое дело, что студент может освоить языки быстрее, чем в высшем учебном заведении, поступив на курсы и занимаясь исключительно тем, что ему необходимо, не уделяя внимание другим предметам.

При изучении двух языков необходимо четко разделять время, уделяемое каждому языку. Виды деятельности тоже должны совпадать. То есть, если вы изучаете грамматику, обращайте внимание на Present Simple в первом и втором языках, делайте акцент на сравнении, употреблении лексики, построении предложений, выделении главных особенностей. Запоминайте слова, свойственные только одному языку, и наоборот, помечайте лексику, которая может быть очень похожа во всех языках.

На начальных этапах не пытайтесь освоить все и сразу. Для начала хорошо разберитесь с основами чтения и письма, осваивайте основную лексику, которая может пригодиться в любой ситуации, запоминайте обороты, с первых занятий начинайте говорить. На самом деле, говорение вместе с основными правилами и небольшим словарным запасом творит чудеса. Хуже - когда, обладая огромным словарем и зная всю грамматику, человек не может вымолвить и слова из-за боязни быть непонятым, из-за страха не понять ответ или из-за стеснения.

Для усвоения знаний смотрите фильмы на двух изучаемых языках, сначала на одном, потом на другом. В этом случае вы сможете сделать вывод, какую лексику вы быстрее запоминаете, с чем придется поработать и каким аспектам уделить внимание. Не забывайте читать. Чтение - это единственная возможность расширить словарный запас, узнав что-то новое. Занимайтесь по профессиональным учебникам, все они очень похожи друг на друга, однако комплексы упражнений, представленные в них, сразу охватывают все сферы: грамматику, фонетику, чтение, письмо, говорение. Таким образом, занимаясь по одному учебнику, вы сможете довольно быстро продвинуться вперед.

Многие утверждают, что знать два иностранных языка идеально невозможно. Однако можно знать основу, можно уметь читать и понимать, смотреть телепередачи, путешествовать, познавать культуру людей и общаться на разные темы. Разве этого недостаточно? В наше время, когда на арену выходят и другие иностранные языки, следует задуматься о необходимости изучения второго языка. Готовы принять участие в языковом марафоне?