Строительные инструменты на английском. Строительные инструменты Ручной строительный инструмент на английском

Hammer [‘hæmə] – молоток, кувалда
mallet [‘mælɪt] – деревянный молоток, колотушка
nail – гвоздь
screw – винт, шуруп
bolt – болт
washer [‘wɔʃə] – шайба
nut – гайка
spirit level [‘spɪrɪt ‘lev(ə)l] – уровень, ватерпас
scissors [‘sɪzəz] – ножницы
penknife [‘pennaɪf] – перочинный нож
drill [- – дрель, перфоратор
bit – сверло
chuck [ʧʌk] – зажимный патрон, держатель
screwdriver [‘skruːˌdraɪvə] – отвертка
bradawl [‘brædɔːl] – шило
file – напильник, шлифовка
chisel [‘ʧɪz(ə)l] – долото, зубило
spanner [‘spænə] / wrench – гаечный ключ
adjustable spanner / monkey wrench – разводной гаечный ключ
pliers [‘plaɪəz] – плоскогубцы
wire cutters – кусачки
handsaw [‘hæn(d)sɔ] – пила
blade – лезвие
coping saw – ручная лучковая пила
hacksaw [‘hæksɔː] – слесарная ножовка
vice/vise – тиски
toolbox [‘tuːlbɔks] – ящик для инструментов, инструментарий


(Пока оценок нет)



Related topics:

  1. An old farmer is driving down a country road in his pickup truck when it starts making an awful noise. He stops the truck and crawls underneath to investigate the... ...
  2. Screw – шуруп, винт, гайка; завинчивать Перевод слова To screw on the cap – навинчивать крышку to ease off screw – ослаблять винт adjustable screw-wrench – раздвижной гаечный ключ The... ...
  3. Chuck: Just remember that we have a lot to accomplish today, so let’s just get what we need and go, okay? Ayaka: Sure, we just need a few tools for... ...
  4. or {v. phr.}, {informal}To cause something that is going smoothly to stop. The game wasgoing smoothly until you threw a monkey wrench into... ...
  5. Идиома: such as Перевод: такой, как; как например Пример: I need various tools such as a hammer and a saw in order to complete the job. Мне нужны разные инструменты,... ...
  6. Hammer – молоток, молот; вбивать, забивать Перевод слова Hammer and sickle – серп и молот pneumatic hammer – пневматический молот to hammer nails into a board – вбивать гвозди в... ...
  7. {v.}, {slang} To cause not to work or ruin; spoil; makesomething go wrong. – Often used in the phrase “gum up the works”. Jimmy has gummed up the... ...
  8. Saw – пила, пилить Перевод слова Circular saw – циркулярная пила cross-cut saw – поперечная пила to saw a log in half – распилить бревно пополам We shall have to... ...
  9. Dear ____________: Thank you for leaving tooth under your pillow last night. While we make every attempt to leave a monetary reward in the case of lost or stolen... ...

Строительные инструменты инструменты, используемые преимущественно при производстве строительных, монтажных и ремонтно строительных работ. Содержание 1 Общие сведения 2 Ручные инструменты … Википедия

Строительные материалы специального назначения - – относятся все материалы, выполняющие специальные функции: теплоизоляционные, коррозионностойкие, кислотоупорные, огнеупорные, декоративные и т. п. [Попов К. Н., Каддо М. Б. Строительные материалы и изделияУчеб. М.: Высш. шк. , 2001. 367 с …

Строительные леса - на фасаде здания Строительные леса временное вспомогательное сооружение для размещения рабочих или материалов при выполнении строительных, монтажных и … Википедия

Строительные нормы и правила (СНиП) - Строительные нормы и правила (СНиП) – свод основных нормативных требований и положений, регламентирующих проектирование и строительство. [Советский энциклопедический словарь, 1991 г.] Рубрика термина: Проектирование Рубрики энциклопедии:… … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов

Инструменты механизированные - – ручные инструменты различного назначения с приводом рабочего органа от электродвигателя (электроинструменты), сжатого воздуха (пневмоинструменты), двигателя внутреннего сгорания. Являются средствами малой механизации, в значительной… … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов

Инструменты измерительные - – специальные устройства, применяемые для точного определения размеров и других геометрических характеристик предметов. К таким устройствам относятся кронциркули, нутромеры и глубиномеры (в том числе соответствующие микрометрические приборы … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов

Строительные материалы - Термины рубрики: Строительные материалы Ceresit cx Conlit Nordic green plus Thermasheet Армоцемент или сталефибробетон композиционный Белая сажа … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов

Инструменты - Термины рубрики: Инструменты Бензиномоторный инструмент Бензорез Бетонолом Болторез Бур Бучарда … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов

Инструменты геодезия - Термины рубрики: Инструменты геодезия Астрономическое нивелирование поверхности геоида Астрономо геодезическая сеть Базисная сторона … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов

Столярные инструменты - Столярные инструменты инструменты, используемые в столярном деле, для работы с древесиной и древесными материалами … Википедия

Изделия строительные типовые - – типовые строительные конструкции, изделия, узлы – со­ответственно строительные конструкции, изделия, узлы, отобранные из числа им подобных или специально разработанные для многократного повторения в строительстве, имеющие, как… … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов

Книги

  • Комплект плакатов "Инструменты" , Комплект плакатов "Инструменты" состоит из 4 плакатов: "Садовые" "Столярные", "Швейные", "Строительные". С методическим сопровождением. Формат А3. Бумага мелованная… Категория: Плакаты, наглядные пособия, карты Серия: Тематические плакаты Издатель:

ДИАЛОГ ПО ИНСТРУМЕНТУ

Воскобойников Б.С., Митрович В.Л.. Русско-Английский словарь по машиностроению и автоматизации производства. Russian-English dictionary of mechanical engineering and manufacturing automation. 2003


Russian-English dictionaries →

Еще значения слова и перевод ДИАЛОГ ПО ИНСТРУМЕНТУ с английского на русский язык в англо-русских словарях.
Что такое и перевод ДИАЛОГ ПО ИНСТРУМЕНТУ с русского на английский язык в русско-английских словарях.

More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for ДИАЛОГ ПО ИНСТРУМЕНТУ in dictionaries.

  • ПО — prep. along, by; with respect to, according to; on, over, in, at, in the sense of, from, in accordance with, …
  • ДИАЛОГ — m. dialogue
    Russian-English Dictionary of the Mathematical Sciences
  • ПО — Po River
  • ДИАЛОГ — Dialogue
    Русско-Американский Английский словарь
  • ПО-
  • ПО
    Англо-Русско-Английский словарь общей лексики - Сборник из лучших словарей
  • ДИАЛОГ — dialogue вести диалог — carry on a dialogue
    Англо-Русско-Английский словарь общей лексики - Сборник из лучших словарей
  • ПО — 1. (на поверхности) on, over; (в пределах чего-л.) through, about; (вдоль) along, down; идти по ковру walk on the carpet; …
  • ДИАЛОГ
    Русско-Английский словарь общей тематики
  • ПО — On
    Russian Learner"s Dictionary
  • ДИАЛОГ — Dialogue
    Russian Learner"s Dictionary
  • ПО — along
    Russian Learner"s Dictionary
  • ДИАЛОГ — dialog
    Russian Learner"s Dictionary
  • ПО- — 1. (глагольная приставка) употребляется в разн. знач. ; в значении ограниченности, краткости действия об. переводится через: a little, for …
    Русско-Английский словарь
  • ПО — 1. предл. (дт.) 1. (на поверхности) on; (вдоль) along идти по полу, по траве …
    Русско-Английский словарь
  • ДИАЛОГ
    Русско-Английский словарь
  • ПО- — 1. (глагольная приставка) употребляется в разн. знач. ; в значении ограниченности, краткости действия об. переводится через: a little, for …
  • ПО — 1. предл. (дт.) 1. (на поверхности) on; (вдоль) along идти по полу, по траве …
    Russian-English Smirnitsky abbreviations dictionary
  • ДИАЛОГ — м. dialogue вести диалог — carry on a dialogue
    Russian-English Smirnitsky abbreviations dictionary
  • ДИАЛОГ — (человека с машиной) conversation, dialog dialogue
    Russian-English Edic
  • ПО — предл. 1) (на поверхности) on; along (вдоль) ; all along (по всей поверхности) по …
  • ДИАЛОГ — муж. dialogue - вести диалог
    Русско-Английский краткий словарь по общей лексике
  • ПО — GP
  • ДИАЛОГ — Dialogue
    Британский Русско-Английский словарь
  • ПО — per лат.
    Русско-Английский экономический словарь
  • ПО — 1. (на поверхности) on, over; (в пределах чего-л.) through, about; (вдоль) along, down; идти по ковру walk on the carpet; идти по улице walk …
  • ДИАЛОГ — dialogue; в форме ~а in dialogue
    Русско-Английский словарь - QD
  • ПО — I см. тж. аналогичен ~ ; в соответствии с; вычислять ~ ; дифференцировать ~ ; задача ~ акустике; …
    Русско-Английский научно-технический словарь переводчика
  • ПО — река, впадает в Адриатическое море; Италия. Др.-рим. Пад (Padus) из лигур. bodincus "бездонный", совр. итал. Ро. Этимология спорна. См. также …
    Англо-Русский географический словарь
  • ПО — (программное обеспечение) 1) software 2) via
  • ДИАЛОГ — dialog
    Русско-Английский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию
  • ПО- — (in COMPDS.): CF. русский ваш
  • ПО — предл. 1) (на поверхности) on along (вдоль) all along (по всей поверхности) идти по полу - walk on the floor …
    Большой Русско-Английский словарь
  • ДИАЛОГ — муж. dialogue вести диалог м. dialogue в форме ~а in dialogue
    Большой Русско-Английский словарь
  • ПО — по on;over;along;down;d under
  • ДИАЛОГ — диалог dialogue
    Русско-Английский словарь Сократ
  • ФАЙЛ ДАННЫХ ПО ИНСТРУМЕНТУ — tool-data file
  • ДАННЫЕ ПО ИНСТРУМЕНТУ — tool attributes
    Современный Русско-Английский словарь по машиностроению и автоматизации производства
  • SWITCH — 1. сущ. 1) а) прут, хлыст б) фальшивая коса; шиньон, накладка 2) а) электр. выключатель, переключатель, рубильник; коммутатор master switch …
  • SUBDIALOGUE — вспомогательный диалог, диалог в диалоге
    Большой Англо-Русский словарь
  • SCAT
    Большой Англо-Русский словарь
  • RATE — I 1. сущ. 1) а) оценка имущества Syn: valuation б) суждение, мнение, оценка (напр., какого-л. события) Syn: estimation …
    Большой Англо-Русский словарь
  • OVER — 1. предл. 1) а) указывает на движение или нахождение над каким-л. предметом над, выше a flight over the sea ≈ …
    Большой Англо-Русский словарь
  • — 1. предл. 1) а) в пространственном значении указывает на нахождение на поверхности какого-л. предмета, на чем-л. на a house on …
    Большой Англо-Русский словарь
  • MENU DIALOG — диалог типа выбора меню, диалог на основе выбора предлагаемых вариантов
    Большой Англо-Русский словарь
  • INTERLOCUTION — сущ. 1) беседа, диалог, разговор, собеседование Syn: dialogue, talk, conversation, discourse 2) ответ Syn: reply, response 3) юр. …
    Большой Англо-Русский словарь
  • INSTRUMENTAL HEIGHT — высота по инструменту
    Большой Англо-Русский словарь

  • Большой Англо-Русский словарь
  • DIALOGUE — 1. сущ. 1) разговор, беседа; диалог (тж. как форма литературного произведения) (between, with) to have a dialogue with ≈ разговаривать …
    Большой Англо-Русский словарь
  • DIALOG — сущ.; амер. 1) диалог (в драме, романе) 2) разговор (between, with) to have a dialog with ≈ разговаривать a meaningful …
    Большой Англо-Русский словарь
  • — 1. предл. 1) а) у, при, около a home by a lake ≈ дом рядом с озером Syn: near …
    Большой Англо-Русский словарь
  • — I (полная форма); (редуцированная форма) предл. 1) (самое общее значение нахождения в некоторой точке пространства) у, в, за, на He …
    Большой Англо-Русский словарь

Пятница – хоть и небольшой праздник, но зато постоянный! Все мы радуемся этому дню, ведь рабочие будни заканчиваются… Почему некоторых так тешит этот факт, а другие даже в выходные продолжают посвящают себя любимому делу? Как гласит поговорка Конфуция: Choose a job you love, and you will never have to work a day in your life. Что значит: «Выбери себе работу по душе, и тебе не придется работать ни одного дня в своей жизни».

Работа занимает важное место в жизни. Естественно, без нее, точнее без хорошего денежного вознаграждения, не оплатить коммунальные услуги, не купить продукты питания, все необходимые и не очень нужные, просто приятные, для жизни вещи. Хотя концентрироваться лишь на заработке денег неправильно. Самореализация – вот, что важно. А деградация – это страшно. Неудовлетворение – это ужасно. Отсутствие интересов – это печально.

Работа мечты для каждого разная. Для того чтобы ее получить – ее надо заслужить, стать достойным кандидатом.

Нашли работу но все еще не решаетесь написать резюме или пройти собеседование, потому что главный офис компании находиться за границей и собеседование будет проходить на английском, у нас есть решение: . Если же вы руководитель компании которая выходит на международный рынок и у вашего персонала намечаются поездки заграницу, ведение переговоров, мы можем вам в этом помочь, Этот курс выведет вашу компанию на новый уровень.

А сейчас уважаемые читатели, предлагаем узнать, как составить резюме по-английски, как пройти собеседование на английском: вопросы и ответы, которые обязательно пригодятся при устройстве на работу. А также на примере рассмотрим диалог на английском о работе.

Поиск работы на английском языке

Первой ступенью к успешной работе является поиск того самого расчудесного, подходящего вам вида деятельности. Есть тысяча способов и мест, где можно найти работу. Сайты с вакансиями, официальные странички компаний, поиск через знакомых… Если вы выбрали для себя форму письменного обращения к потенциальному работодателю, вам пригодятся такие выражения:

  • Я ищу работу. – I’m looking for job.
  • Я ищу работу на неполный рабочий день. – I’m looking for part-time job.
  • Я ищу работу на полный рабочий день. – I’m looking for full-time job.
  • У вас есть для меня вакансии? – Have you any vacancies for me?
  • Сколько вы платите в час? – How much do you pay per hour?
  • Какие рабочие часы? – What are the working hours?

Резюме на английском

Нашли подходящую вакансию? Соответственно, следующий шаг – подготовка резюме, которое вы обязательно должны прикрепить к сопроводительному письму. Смело отправляйте его, предварительно отредактировав, если это необходимо, согласно требованиям должности.

Собеседование на английском языке: вопросы и ответы


Собеседование не должно пугать. Проявляйте свои знания, владение иностранным языком, будьте любезными, спокойными, открытыми. Встреча может длиться от нескольких минут до часа. Будьте готовы и ведите себя уверено.

ХОТИТЕ ПОЛУЧИТЬ МАКСИМУМ ВЫГОДЫ

ОТ ДЕЛОВЫХ ПЕРЕГОВОРОВ?

Вопросы и ответы на собеседовании на английском поступают как от работодателя, так и от соискателя.

Первыми и самыми логичными будут:

  • Как дела? – How are you?
  • Не было проблем с поиском нас? – Did you have any trouble finding us?
  • Хотите воды? – Do you want some water?

Ответы используйте четкие и лаконичные:

  • Спасибо, у меня все хорошо. Как Ваши дела? – I’m fine thank you, and you?
  • Я заранее узнал ваш адрес и ориентировался по карте.. – I found your address in advance and was guided by the map.
  • Да, пожалуйста! – Yes, please!

Вопросами посложнее являются ваш интерес в новой занятости и основания отказа от предыдущей работы:

  • Почему вы заинтересованы в работе в нашей компании? – Why are you interested in our company?
  • Почему вы ушли с предыдущей работы? – Why did you leave your previous job?
  • Не забудьте и вы задать правильные вопросы:
  • Какими будут мои обязанности? – What will be my responsibilities?
  • Какая у вас зарплата? – What’s the salary?
  • Есть ли в компании система бонусов? – Is there a benefits system?
  • Сколько недель составляет отпуск? – How many weeks holiday a year are there?

Подробнее о поочередности фаз приема на работу читайте в статье про собеседование на английском , примеры ответов там также упоминаются.

Диалог на английском: собеседование на работу


Рассмотрим на примере, как может проходить диалог на английском про работу:

— Добрый день! – Good afternoon!

— Здравствуйте! – Hello!

— Как Ваши дела? – How are you?

— Отлично, спасибо. – I’m good, thank you.

— Мы пригласили Вас, потому что нас заинтересовало Ваше резюме. Мы ищем администратора на полный рабочий день. А у Вас в этом большой опыт. Расскажите о Вашем предыдущем месте работы. – We invited you because we are interested in your CV. We are looking for an administrator for a full time job. And you have a lot of experience. Can you tell us about your responsibilities at your last job?

— Я два года работала администратором спортивного клуба. Я встречала клиентов и консультировала их по услугам комплекса, проводила оформление документов и регистрацию посетителей, заказывала все необходимые товары. – For two years I worked as an administrator in a sport club. I met clients and advised them on a range of services, carried out the paperwork and registration of visitors and ordered all the necessary goods.

— То есть, большой поток людей Вас не пугает? – So, a large flow of people does not scare you?

— Нет, я люблю работать с людьми, общаться, помогать. – No, I like to work with people, to communicate with them and to help.

— А что Вы будете делать, если сложится непредвиденная ситуация? – What would you do in the case of an emergency situation?

— Я научилась справляться со стрессом. Я спокойно определяю суть проблемы и ищу пути для ее скорейшего решения. – I have learned to manage stress. I would calmly identify the problem and look for ways to solve it as soon as possible.

— А почему Вы ушли из спортцентра? – Why did you quit your job?

— Потому что этот спортивный клуб закрылся. Сейчас у меня появилась возможность применить свои знания в другой сфере, научиться чему-то новому и повысить уровень профессионализма. – Because this sport club closed. Now I have the opportunity to apply my knowledge in another area, to learn something new and to improve the level of professionalism.

— Может быть, у Вас есть какие-нибудь вопросы? – Do you have any questions?

— Скажите, пожалуйста, сколько длится рабочий день? – Tell me, please, how long does the working day last?

— Вы будете работать с 8:00 до 15:00 или с 14:30 до 21:00. – You will work from 8:00 till 15:00 or from 14:30 till 21:00.

— Должна ли я работать по субботам? – Will I have to work on Saturdays?

— Да, две субботы в месяц рабочие. Эти дни оплачиваются. – Yes, two Saturdays per month. These days are paid.

— Какую зарплату я могу ожидать? – What salary can I expect?

— Первые три месяца Вы будете получать 5 тысяч. После испытательного срока – 6 тысяч. Плюс бонусы. – The first three months you will get 5000 UAH. After the trial period – 6000 UAH. Plus bonuses.

— Хорошо, меня это устраивает. – That is fine by me.

— Мы рассмотрим Вашу кандидатуру. Скажите, когда вы готовы приступить к стажировке? – We’ll definitely consider you. When are you ready to start training?

— В любое удобное для Вас время. – At any time convenient for you.

— Спасибо, что пришли. Мы проинформируем Вас о результатах собеседования через несколько дней. До свидания. – Thank you for coming. We will inform you about the result of our interview in a few days. Good-bye.

— Спасибо Вам за внимание. – Thank you for considering me!

А что вас мотивирует работать: зарплата, карьерный рост, воплощение личных проектов и достижение успеха? Что бы вы ни выбрали, приходите развиваться в Native English School. Диалоги на английском о работе, отработанные на практике, будут вам не страшны. Как сказал Карл Великий: To have another language is to possess a second soul. Что значит «Владеть другим языком – это как иметь вторую душу».

Здравствуйте, уважаемые читатели и слушатели разговорного курса английского «Так говорят в Америке»! Уже третий урок мы, так или иначе, затрагиваем тему места проведения различных мероприятий или месторасположения каких-либо объектов. И сегодня мы немного углубимся в данную тему, и научимся задавать вопросы о месте проведения разных работ на строительной площадке, а также вспомним слова и выражения из прошлых занятий, которые также помогут нам освоить сегодняшний урок. Лексика на тему «Строительные работы» на английском языке

Сегодняшний разговор проистекает в такой ситуации: Корреспондент радио «Голос Америки» Мартин Лернер в этот раз решил встреться с прорабом строительного объекта. С этой целью репортер посещает строительную площадку, где беседует с прорабом, задавая вопросы о месте проведения различных строительных или ремонтных работ. Руководитель стройки, в свою очередь, с удовольствием отвечает на вопросы журналиста и с интересом рассказывает о своей непростой работе:

Martin : Where do the trucks come from? — Откуда грузовики прибывают?
Foreman: They come from the cement factory. — Они прибывают от цементной фабрики (завод по изготовлению цемента)
Martin: Where is that? — Где это (находится)?
Foreman: It’s about ten miles from here. — Это приблизительно десять миль отсюда
Martin : Where do the men and women eat their lunch? — Где мужчины и женщины едят свой ланч?
Foreman: They eat where they work. — Они едят, где они работают
Martin: What’s that man doing up there? — Что тот человек чинит (делает, ремонтирует) там?
Foreman: He’s putting up the forms for the cement. — Он поднимает формы для цемента.

Посмотрите и вспомните также лексику из урока Приводим примеры и объясняем

Прочтите несколько раз беседу Мартина с прорабом строительной площадки, затем прослушайте аудио запись урока, в которой журналист общается и с другими работниками стройки, а также озвучиваются и другие слова из урока. Внимательно слушайте русскоязычного диктора Анну Филиппову и пошагово выполняйте все инструкции, прислушивайтесь к советам, чтобы поэтапно освоить материал занятия: /wp-content/uploads/2014/11/russian_english_077.mp3

Используйте аудио запись урока в качестве отличной возможности услышать живую речь рядовых американцев, научиться воспринимать ее, и для отработки собственного английского произношения. Ведь основная задача аудио курса «Так говорят в Америке» помочь вам освоить разговорный английский для общения в Штатах. Не упускайте возможность натренировать американское произношение.

Строительные работы по-английски

С помощью удобной таблицы вы сможете выучить новые выражения, существительные, глаголы, прилагательные, наречия и другую «строительную» лексику. Вы сможете увидеть, как правильно задавать вопросы о месте проведения разных работ на строительной площадке на английском, и как нужно верно на них отвечать, а также повторите лексику предыдущих уроков.

Сохраните и распечатайте таблицу, повесьте ее на видном месте и повторяйте до тех пор, пока не освоите всю лексику. Найдите себе друга из Америки, общайтесь с ним на различные повседневные темы. Преодолевайте языковой барьер через коммуникацию с носителем языка.

Обязательно сделайте Домашнюю работу (Homework):

  1. Перечитайте вслух несколько раз и выучите диалог в начале занятия.
  2. Обязательно выучите таблицу.
  3. Переведите следующие ниже вопросы и ответы о строительстве на английский, перепишите в тетрадь готовый вариант:
  • Где находится офис? — На 7-м этаже
  • Где работают женщины? — В конце здания
  • Где рабочие? — Они у подъемного крана
  • А где кран? — Вон там
  • Где работает прораб? — У ворот (вблизи ворот)
  • Где они едят? — Они едят там, где работают
  • Откуда эти грузовики? — Из города.